W dzisiejszym najnowszym wydaniu magazynu TV Sorrisi, ukazał się duży artykuł związany z Sanremo 2017, gwiazdach, które wystąpią oraz piosenkach, które zaśpiewają. Dzięki magazynowi możemy poznać urywek tekstu piosenki. W rozwinięciu posta: słowa po włosku, tłumaczenie oraz zdjęcia.
Słowa włosku
Lascia pure Che io mi avvicini un po' quanto non so
Giusto Il tempo di farci male e andare via di schiena
Ci nasconderemo al buio per non farci prendere
Dalle luci del mondo, dal rumore sordo delle macchine
Mi prenderò solo un po' di te
Un istante di complicità
Un deserto di felicità
Che passerà e lascerà la polvere
Che come Il viento ci confonderà
Respiriamo insieme questa luna piccola
Che muore Ci nasconderemo bene, proveremo a vivere
Anche solo Un momento, come se non esistessero le regole
Mi prenderò solo un po' di te
Un istante di complicità
Un deserto di felicità
Che passerà e lascerà la polvere
Che come Il viento ci confonderà
E anche se vuoi darmi il cielo non mi basta
Lascia pure che Io mi avvicini
Un po' quanto Non so
Mi prenderò solo un po' di te
Un istante di complicità
Un deserto di felicità
Che passerà e lascerà la polvere
E anche se vuoi darmi
Il cielo Non mi basta
Il cielo Non mi basta
Il cielo Non mi basta
Polskie tłumaczenie
Pozwól mi zbliżyć się choć trochę, bo nie wiem
Wystarczająco długo aby uczynić nas złymi i wrócić tą sama droga z powrotem
Chowamy się w ciemności, aby nikt nam siebie nie odebrał
Od świateł świata, od głuchych dźwięków maszyn
Wezmę tylko trochę ciebie
Wspólna chwila
Pustynia szczęścia
Która przeminie i pozostawi sam kurz
Jak wiatr, który sprawia ze czujemy się zdezorientowani
Oddychamy razem z małym księżycem, który umiera
Chowamy się dobrze, staramy się żyć
Chwila jakby nie było zasad Wezmę tylko trochę ciebie
Wspólna chwila
Pustynia szczęścia
Która przeminie i pozostawi sam kurz
Jak wiatr, który sprawia ze czujemy się zdezorientowani
I nawet jeśli dasz mi niebo ono nie jest wystarczające
Pozwól mi zbliżyć się choć trochę, bo nie wiem Wezmę tylko trochę ciebie
Wspólna chwila
Pustynia szczęścia
Która przeminie i pozostawi sam kurz
I nawet jeśli dasz mi niebo ono nie jest wystarczające
Niebo nie jest wystarczające
Niebo nie jest wystarczające
Wymowa - nieco później.
Un istante di complicità
Un deserto di felicità
Che passerà e lascerà la polvere
Che come Il viento ci confonderà
Respiriamo insieme questa luna piccola
Che muore Ci nasconderemo bene, proveremo a vivere
Anche solo Un momento, come se non esistessero le regole
Mi prenderò solo un po' di te
Un istante di complicità
Un deserto di felicità
Che passerà e lascerà la polvere
Che come Il viento ci confonderà
E anche se vuoi darmi il cielo non mi basta
Lascia pure che Io mi avvicini
Un po' quanto Non so
Mi prenderò solo un po' di te
Un istante di complicità
Un deserto di felicità
Che passerà e lascerà la polvere
E anche se vuoi darmi
Il cielo Non mi basta
Il cielo Non mi basta
Il cielo Non mi basta
Polskie tłumaczenie
Pozwól mi zbliżyć się choć trochę, bo nie wiem
Wystarczająco długo aby uczynić nas złymi i wrócić tą sama droga z powrotem
Chowamy się w ciemności, aby nikt nam siebie nie odebrał
Od świateł świata, od głuchych dźwięków maszyn
Wezmę tylko trochę ciebie
Wspólna chwila
Pustynia szczęścia
Która przeminie i pozostawi sam kurz
Jak wiatr, który sprawia ze czujemy się zdezorientowani
Oddychamy razem z małym księżycem, który umiera
Chowamy się dobrze, staramy się żyć
Chwila jakby nie było zasad Wezmę tylko trochę ciebie
Wspólna chwila
Pustynia szczęścia
Która przeminie i pozostawi sam kurz
Jak wiatr, który sprawia ze czujemy się zdezorientowani
I nawet jeśli dasz mi niebo ono nie jest wystarczające
Pozwól mi zbliżyć się choć trochę, bo nie wiem Wezmę tylko trochę ciebie
Wspólna chwila
Pustynia szczęścia
Która przeminie i pozostawi sam kurz
I nawet jeśli dasz mi niebo ono nie jest wystarczające
Niebo nie jest wystarczające
Niebo nie jest wystarczające
Wymowa - nieco później.
Tłumaczenie specjalnie dla bloga wykonała Oliwia.
Co sądzicie o tłumaczeniu? Jak wam podoba się piosenka? Moim zdaniem jest niesamowita, jak myślicie, czy Lodo wygra dzięki niej Sanremo oraz Eurowizję? Ja mam nadzieję, że tak! A wy?
Galeria zdjęć z magazynu: [klik]. - nieco później.
Tekst jest świetny! Jeszcze jak dojdzie do tego muzyka i głos Lodovici to będzie perfekcja! Lodo na pewno wygra Sanremo z tą piosenką ♥
OdpowiedzUsuńWybacz, ale tłumaczenie tragiczne. :(
OdpowiedzUsuń